もうね、なんかいろんなことが

 
ややこしや〜 ややこしや〜
 
***
 なだぎ武が使ったという野村萬斎の元ネタ(というか本家本元)を知りたいが、ネットにはぜんぜん落ちていない?さがしている途中に、日本語文化を紹介したページを偶然発見した。内容はおもしろいが、このページの英訳は全体的に「わかってないっ!」って感じ。
http://www.tjf.or.jp/eng/content/japaneseculture/29nihongo.htm
 個人的には「蛙(かえる)ぴょこぴょこ三(み)ぴょこぴょこ」「おっと合点承知之助」の「英訳」がゆるせない。「何(なに)か用(よう)か九日(ここのか)十日(とおか) 」の訳は絶対違うと思う。