than の用法

 どーでもいい話なんだけど、than は関係代名詞的に使えると私は認識していて、たとえば:

The survival of A is higher than of B.

はOKと思っている。でも編集の過程でほぼ確実に先行詞を追加されるのは、thanは前置詞として使った方がより文語的ということだろうか。
 
The survival of A is higher than that of B. (こー直される)
 
 検索してみると、たしかにこの用法のほうがずっと多いようである。
 

【2】{関係代名詞的に用いて}:
There is more money than is needed. 必要以上の金がある
He's a better man than you'll ever be. 彼は君なんかにはとてもなれそうもないくらいのいい人物なんだ
She requires more attention than she is receiving. 彼女には今よりももっと面倒を見てあげることが必要です.
ランダムハウス英語辞典)